すごい勢いで広まっていて、「流行語大賞」にもノミネートされそうな(ホンマか?)「アール・イーズ・ウェル」こと「うまーくいーく」。まさに、この訳を考えて下さった『きっと、うまくいく』字幕監修いとうせいこうさんのお力ですね〜。
メロディーに乗せて歌いたい方もいるかな〜と思って、歌詞をカタカナ書きにしてみました。ヒンディー語は日本語と語順がほぼ同じなので、下に付けた意味も上の単語とかなりの部分が対応しています。この単語の意味はこれかな、とか、推理しながら歌ってみて下さい。繰り返して出てくる部分には、カタカナは付けてありません。
映像はこちらでどうぞ。歌詞の表記は、サントラ盤の歌詞カードに準じてあります。
AAL IZZ WELL
Jab life ho out of control
ジャブ・ライフ・ホー・アウト・オブ・コントロール
人生が手に負えなくなった時は
Honthon ko kar ke gol
ホーントーン・コー・カル・ケー・ゴール
唇を丸めて
Honthon ko kar ke gol
ホーントーン・コー・カル・ケー・ゴール
唇を丸めて
Seeti bajaa ke bol
シーティー・バジャー・ケー・ボール
口笛を吹いて言うんだ
Jab life ho out of control
Honthon ko kar ke gol
Honthon ko kar ke gol
Seeti bajaa ke bol
Aal Izzz Well
アール・イーズ・ウェル
うまーくいーく
Murgi kya jaane ande ka kya hoga
ムルギー・キャー・ジャーネー・アンデー・カー・キャー・ホーガー
メンドリはタマゴがどうなるのか知らない
Arre life milegi ya tawee pe fry hoga
アレー、ライフ・ミレーギー、ヤー・タヴェー・ペー・フライ・ホーガー
誕生できるのか、それともインド式フライパンの上で焼かれるのか
Koi na jaane apna future kya hoga
コーイー・ナー・ジャーネー・アプナー・フューチャル・キャー・ホーガー
誰も知らない、自分の未来がどうなるのか
Honth ghuma, seeti bajaa
ホーント・グマー、シーティー・バジャー
唇を動かして、口笛吹いて
Seeti bajaa ke bol
シーティー・バジャー・ケー・ボール
口笛を吹いて言うんだ
Bhaiyaa aal izz well
バイヤー・アール・イーズ・ウェル
兄弟、うまーくいーく
Aree bhaiyaa aal izz well
アレー、バイヤー・アール・イーズ・ウェル
なあ兄弟、うまーくいーく
Aree chachu aal izz well
アレー、チャーチュー・アール・イーズ・ウェル
なあおじさん、うまーくいーく
Aree bhaiyaa aal izz well
アレー、バイヤー・アール・イーズ・ウェル
なあ兄弟、うまーくいーく
Confusuin hi confusion hai
コンフュージョン・ヒー・コンフュージョン・ハイ
混乱に次ぐ混乱だ
Solution kuch pata nahin
ソリューション・クッチュ・パター・ナヒーン
答えはまったくわからない
Solution jo mila to saala
ソリューション・ジョー・ミラー・トー・サーラー
答えがみつかると、クソ
Question kya tha pata nahin
クエスチョン・キャー・ター・パター・ナヒーン
質問が何だったのか、わからなくなる
Dil jo tera baat baat pe ghabraaye
ディル・ジョー・テーラー・バート・バート・ペー・ガブラーエー
お前の心はあれやこれやにびくつく
Dil pe rakh ke haath usae tu fuslaa le
ディル・ペー・ラク・ケー・ハート、ウセー・トゥー・フスラー・レー
心の上に手を置いて、心をなだめてやれ
Dil idiot hai pyaar se usko samjha le
ディル・イディオット・ハイ、ピャール・セー・ウスコー・サムジャー・レー
心はバカなんだ、愛を込めて心に言い聞かせろ
Honth ghuma, seeti bajaa, seeti bajaa ke bol
Bhaiyaa aal izz well
Aree bhaiyaa aal izz well
Aree chachu aal izz well
Aree bhaiyaa aal izz well
Scholarship ki pi gayaa daaru
スカラシップ・キー・ピー・ガヤー・ダールー
奨学金でお酒を飲んだ
Ghum to phir bhi mitaa nahin
ガム・トー・ピル・ビー・ミター・ナヒーン
苦悩はそれでも消えてなくならない
Agarbattiyan raakh ho gayin
アガルバッティヤーン・ラーク・ホー・ガイーン
(たくさんの)線香が灰になった
God to phir bhi dikha nahi
ゴッド・トー・ピル・ビー・ディカー・ナヒーン
神様はそれでも姿を現さない
Bakra kya jaane uski jaan ka kya hoga
バクラー・キャー・ジャーネー・ウスキー・ジャーン・キャー・ホーガー
雄山羊は知らない、自分の命がどうなるのか
Sekh ghusegi ya saala keema hoga
シーク・グセーギー・ヤー・サーラー・キーマー・ホーガー
串に刺されるのか、それともいまいましい挽肉か
Koi na jaane apna future kya hoga
コーイー・ナー・ジャーネー・アプナー・フューチャル・キャー・ホーガー
誰も知らない、自分の未来がどうなるのか
To Honth ghuma, seeti bajaa, seeti bajaa ke bol
Bhaiyaa aal izz well
Aree bhaiyaa aal izz well
Aree chachu aal izz well
Aree bhaiyaa aal izz well
Jab life ho out of control
Honthon ko kar ke gol
Honthon ko kar ke gol
Seeti bajaa ke bol
Aal Izzz Well
Murgi kya jaane aande ka kya hoga (Kyaa hoga)
Aree life milegi ya tawee pe fry hoga
Koi na jaane apna future kya hoga (Kyaa hoga)
Honth ghuma, seeti bajaa
Seeti bajaa ke bol
Aree, Mil gaya, mil gaya, yeah!
<ミル・ガヤー、ミル・ガヤー、イエー!>
<セリフ>わかった、わかったぞ、イエーイ!
Bhaiyaa aal izz well
Aree bhaiyaa aal izz well
Aree murgi aal izz well
アレー・ムルギー・アール・イーズ・ウェル
なあメンドリ、うまーくいーく
Aree bakre aal izz well
アレー・バクレー・アール・イーズ・ウェル
なあ雄山羊、うまーくいーく
Aree bhaiyaa aal izz well
(以下略)
字幕がどうなっているかは、また劇場でご確認下さいね。「あれ〜? ”おじさん”って出てきたっけ?」「”雄山羊”? 何か違ってたみたいな...」えー、異訳もしてございますので、そのあたりはお手柔らかに〜〜〜。